Welkom op de

De Europese Digital Single Market, een van de hoofddoelen van Europa 2020, is nog steeds gefragmenteerd als gevolg van taalbarrières: Europa is meertalig, de diversiteit van zijn culturele erfgoed biedt kansen, maar vormt ook een belemmering voor e-commerce over landsgrenzen heen, voor sociale communicatie en voor uitwisseling van (culturele) informatie. Talen zonder voldoende technologische ondersteuning zullen gemarginaliseerd worden. Deze barrières moeten overwonnen worden door taaltechnologische oplossingen zoals automatisch vertalen, een noodzaak die ook erkend wordt door de toekomstige Connecting Europe Facility (CEF). Om deze inspanningen te ondersteunen om een digitale interne EU markt te creëren, vrij van taalbarrières, is het noodzakelijk de aanwezige taalbronnen bijeen te brengen, de kwaliteit er van te meten, en de toegang te vergemakkelijken.

U kunt nu  LT Observe, bezoeken, het platform voor praktische informatie over taalbronnen en over het EU beleid binnen voor de Digitale Single Market.

Evenementen

España, Madrid, Centro de convenciones IFEMA NORTE, Room F.
05
to
05
okt-2016

The purpose of this workshop is to draw attention to the potential benefits of the conjunction of Open Data and Language Processing Technologies; and address it societal, economic, legal and technical challenges.

The message: Combining Open Data and Language Processing Technologies is an opportunity not to be missed.

Pre event website:
http://www.agendadigital.gob.es/planes-actuaciones/tecnologias-lenguaje/Paginas/open-linguistic-data.aspx

Impact session
If you are interested in this workshop, you may be also interested in the impact session “Data + Language Technologies” that will take place the day after (Thursday, October 6, 17:00 – 17:45) on the same subject. Attendance is free. More information here: http://opendatacon.org/agenda/

Sevilla (Spain)
30
to
02
nov-2016

Venue: Sevilla 
Date: 30th November 2016 
Time: 17.00 – 19.00 h

LTO will organise its Final Workshop at the event (Programme)

The Observatory for Language Resources (LR) and Machine Translation (MT) in Europe (http://www.lt-innovate.org/lt-observe) derives from the need expressed by multilingual solution providers (enterprises and researchers) to have better access to more usable language resources (LRs), together with the more general need to make available large amounts of content and data that are currently untapped due to language barriers, leading to a loss of economic opportunities. The LT-Observatory aims at making LRs more accessible to and usable by users of machine translation in public and commercial services. In parallel, LT strategies at national and regional level were investigated and funding sources identified that provide windows of opportunity for LT projects.

The LTO session will present the practical results of the project, i.e. tools and on-line information for the benefits of all involved in LT/MT and that will be maintained after the project end. These include: 

  • A language resources catalogue, annotated LRs for commercial and other purpose. 
  • On-line guide to national and regional funding opportunities.
  • The MT EcoGuide: Practical steps for LT developers and users, and recommendations to decision-makers in easy-to-consume modules.