Dobrodošli na

Enotni digitalni trg, eden izmed glavnih ciljev Evrope 2020, je zaradi jezikovnih preprek še vedno razdrobljen. Večjezičnost evropske družbe in raznolikost njene kulturne dediščine nudita veliko priložnosti, vendar tudi omejujeta čezmejno e-trgovanje, družbeno sporazumevanje in izmenjavo (kulturnih) vsebin. Jeziki, ki niso zadostno tehnološko opremljeni, bodo v prihodnosti potisnjeni v ozadje. Jezikovne prepreke je treba odpraviti s pomočjo jezikovnih tehnologij, kot je strojno prevajanje. Instrument za povezovanje Evrope priznava to potrebo. Da bi podprli ta prizadevanja in omogočili digitalni trg Evropske unije brez jezikovnih ovir, je treba združiti, primerjati kakovost in olajšati dostop do jezikovnih virov.

Obiščite tudi LT Observe, platformo za praktične informacije o jezikovnih virih in politikah Evropske unije za večjezični enotni digitalni trg.

Dogodki

España, Madrid, Centro de convenciones IFEMA NORTE, Room F.
05
to
05
Okt-2016

The purpose of this workshop is to draw attention to the potential benefits of the conjunction of Open Data and Language Processing Technologies; and address it societal, economic, legal and technical challenges.

The message: Combining Open Data and Language Processing Technologies is an opportunity not to be missed.

Pre event website:
http://www.agendadigital.gob.es/planes-actuaciones/tecnologias-lenguaje/Paginas/open-linguistic-data.aspx

Impact session
If you are interested in this workshop, you may be also interested in the impact session “Data + Language Technologies” that will take place the day after (Thursday, October 6, 17:00 – 17:45) on the same subject. Attendance is free. More information here: http://opendatacon.org/agenda/

Sevilla (Spain)
30
to
02
Nov-2016

Venue: Sevilla 
Date: 30th November 2016 
Time: 17.00 – 19.00 h

LTO will organise its Final Workshop at the event (Programme)

The Observatory for Language Resources (LR) and Machine Translation (MT) in Europe (http://www.lt-innovate.org/lt-observe) derives from the need expressed by multilingual solution providers (enterprises and researchers) to have better access to more usable language resources (LRs), together with the more general need to make available large amounts of content and data that are currently untapped due to language barriers, leading to a loss of economic opportunities. The LT-Observatory aims at making LRs more accessible to and usable by users of machine translation in public and commercial services. In parallel, LT strategies at national and regional level were investigated and funding sources identified that provide windows of opportunity for LT projects.

The LTO session will present the practical results of the project, i.e. tools and on-line information for the benefits of all involved in LT/MT and that will be maintained after the project end. These include: 

  • A language resources catalogue, annotated LRs for commercial and other purpose. 
  • On-line guide to national and regional funding opportunities.
  • The MT EcoGuide: Practical steps for LT developers and users, and recommendations to decision-makers in easy-to-consume modules.